Navigation Menu+

Traduções

Posted on Feb 9, 2009 in Vozes da Terceira Terra

Indo na onda de algumas conversas da sessão anterior e recebendo mais um convidado, o Taz, professor de inglês, esta sessão trata de traduções. Basicamente, vamos atirar pedras na Abril, na Devir e na Martins Fontes. Tentaremos nos concentrar em RPGs, mas você sabe que conosco isso é um pouco difícil.

Continue esta discussão em nossos fóruns, onde temos um tópico correspondente.

SHOWNOTES:

[00:48] Trekkie enrustida e certificado Microsoft e vício em videogames.
[05:51] Sessão de Cartas.
[13:27] Vinhetas Rolando20, Save Against Frostbite, ZBCast e Icosahedrophilia.
[15:18] Explicando a promoção «Eu ouço Vozes».
[18:47] Apresentação do convidado, Taz, do blog EuCastBr.
[19:51] APRESENTAÇÃO DO TEMA.
[29:17] “A qualidade das traduções no Brasil, no geral”.
[36:07] Qualidade das traduções de RPGs.
[39:00] De maneira geral, a qualidade das traduções da Devir.
[61:15] Conhece o Jorge Andarilho do Arbusto? E a cidade Os Anjos? Já te pediram uma pêta?
[65:10] Criticar é fácil; Será que temos alguma solução? E ainda: as bolas dentro da Devir.
[81:12] Encerrando a discussão com um problema insolucionável.
[94:33] Considerações finais.

LINKS CITADOS

• Revista Acerto Crítico.
Contos de RPG: Bate-papo.
Podcast Valinor.
Darksun Brasil.

Qual sua opinião? Comente!

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE
%d bloggers like this: