Navigation Menu+

Tradução – mais do que parece

Posted on Nov 14, 2013 in Vozes da Terceira Terra

Fotos: T.L.


Marcelo se encontra com Ivar, tradutor profissional, para discutir os meandros do trabalho do tradutor e como ele (o trabalho, não o Ivar) é subestimado.

Links:

Financiamento coletivo de Chamado de Cthulhu
Entrevista do Marcelo com Richard Thomas da Onyx Path Publishing
Notícia da compra da White Wolf pela CCP
Notícia sobre a CCP demitindo quase todo mundo na White Wolf
Site Lovecraft
Chaosium Inc.

Se for comprar alguns dos produtos citados neste show, considere usar os links abaixo. Ganhamos comissão pelas vendas:

O envio mais rápido e rastreado é na

com os melhores preços na

com frete grátis no
Buy This Book from Book Depository, Free Delivery World Wide

 

Vozes da Terceira Terra #193, gravado em 09/11/2013.

6 Comments

  1. Finalmente,eu nem sabia até agora mas estava esperando por esse tema,tradução sempre foi algo que me fascinou

    • Espero que tenha gostado do episódio, Samir!

  2. Ótimo tema. A “volta” do Ivar me lembrou dos tempos áureos do VTT, seria legal um podcast com todos vocês de novo, incluindo a Mônica que sumiu completamente.

    • O plano era fazer os doze últimos Vozes com a segunda equipe, que foi a que durou mais tempo e a que teve a melhor resposta do público em geral — e com quem eu mais me divertia gravando. Mas não foi possível. Ivar e Luciana trabalham demais, Alexandre e Artur trabalham em horários estranhos. Dou sorte quando me encontro com um deles para tomar uma cerveja. É uma pena, essa vida maldita se intrometendo nos meus passatempos…

  3. Brasileiro não gosta de falar mal?! Em qual Brasil??? A Terra Incognita está corretíssima em dizer a frase “Finalmente no Brasil”, pois eles estão falando do trabalho deles em trazer uma versão em português. Todo mundo sabe que a versão em inglês sempre esteve disponível, tanto em lojas no Brasil, como através de importação, ninguém foi tolo em pensar que a Terra Incognita quis dizer que ela está responsável pela primeira aparição deste RPG no Brasil. É um imenso trabalho de tradução o que eles fizeram, tem que anunciar com toda a pompa mesmo. Eu e meu grupo não temos o conhecimento suficiente para aproveitar ao máximo o livro em inglês, e aí??? É incrível como o pessoal não valoriza mesmo…

  4. Great, como sempre.

Qual sua opinião? Comente!

Optimization WordPress Plugins & Solutions by W3 EDGE
%d bloggers like this: